index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 402

Citatio: A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 402 (TX 10.11.2014, TRfr 27.02.2013)



§ 40'
263 -- […] dans une coupe […]
264 -- La Vieille Femme prend […]
265 -- Elle l'emporte.
266 -- Cinq piquets, neuf pains plats, […], elle tient une [cruc]he de bière.
267 -- Elle creuse le sol
268 -- et place tout […] dans (le trou).
269 -- Elle recouvre (le trou)37.
270 -- Ensuite elle enfonce [les piquets].
271 -- Elle rompt les pains plats pour les dieux,
272 -- elle fait une libation [de bière]
273 -- et on s'en va.
Lecture Jakob-Rost 1972, 50.
La même expression šer anda ēp- se retrouve notamment dans le rituel de Maštigga contre des querelles domestiques, phrase n°107.

Editio ultima: Textus 10.11.2014; Traductionis 27.02.2013